-
1 μικροῦ
-
2 ηκα
I.adv.1) немного, чуть-чуть, слегкаἦ. ἐπ΄ ἀριστερά Hom. — чуть влево;
ἦ. παρακλίνας κεφαλήν Hom. — слегка отклонивши голову;ἦ. ἐλαύνειν Hom. — чуть-чуть ударить;ἦ. κιόντες Hom. — медленно (еле) идущие2) тихо, шопотом(πρὸς ἀλλήλους ἀγορεύειν Hom.)
3) мягко, нежно(στίλβειν Hom.)
ἦ. ἐπιμειδήσας Hes. — кротко улыбаясь4) постепенно, мало-помалу(λύχνος ἦ. μαραινόμενος Anth.)
II.Iaor. 1 к ἵημι См. ιημιIIpf. к ἥκω См. ηκω -
3 τυτθον
adv.1) немного, чуть-чутьτ. κινῆσαι Hom. — чуть-чуть сдвинуть;
τ. φθέγξασθαι Hom. — чуть слышно произнести2) едва, с трудомτ. ἔγχος ἀλεύεσθαι Hom. — с трудом увернуться от копья
-
4 παραλίγο
παρά λίγο επίρρ. едва не, чуть не..., чуть-чуть не...;παραλίγο νάπεφτα — я чуть-чуть не упал
-
5 αέρας
ο1) воздух; атмосфера;καθαρός αέραέρας — чистый, свежий воздух;
ρευστός αέρας физ. — жидкий воздух;
πεπιεσμένος αέρας — сжатый воздух;
ο αέρας γέμισε καπνό — воздух загрязнён дымом;
2) ветер;ευνοϊκός αέρας — попутный ветер;
ενάντιος ( — или αντίθετος) αέρας — встречный ветер;
3) климат;ο αέρας τού νησιού δεν τον ωφελεί — климат острова для него вреден;
4) осанка; манера держаться;αύτη έχει αέρα αρχοντιάς — у неё аристократическая манера держаться;
5) малость; чуть-чуть;τό φόρεμα θέλει έναν αέρα μακρύτερο — платье надо чуть-чуть удлинить;
6) тех (небольшой) зазор;7) уверенность, смелость в обращении;του λείπει ο αέρας — у него нет уверенности (в манере держаться);
8) проворство, сноровка, ловкость;πήρε τον αέρα της δουλείας — он освоился с работой;
9) развязность, наглость;μπήκε στο γραφείο με αέρα — он бесцеремонно вошёл в кабинет;
10) вознаграждение маклера или посредника;11) отступное;πήρε εκατό χιλιάδες αέρα — ему дали сто тысяч отступного;
12) право на надстройку здания; верх здания (годный для надстройки);αγόρασα τον αέρα — я купил право на надстройку здания;
13) вид (из окна);τό νέο κτίριο μας έκοψε τον αέρα — новое здание закрыло нам вид из окна;
§ λόγια τού αέρα — пустые слова;
αέρας φρέσκος ( — или каβουρδιστός) — пустые слова, пустые обещания;
έχω πολύν αέρα — воображать о себе;
παίρνω πολύν αέρα — наглеть; — становиться нахальным;
αέρα κοπανάω ( — или κοπανίζω) — а) заниматься бесполезным делом, толочь воду в ступе; — б) говорить на ветер, впустую;
πήρε ο νούς του αέρας — или πήραν τα μυαλά του αέρα — он возомнил о себе; — он зазнался;
τού'κοψα τον αέρα — я с него сбил спесь;
αυτός πηγαίνει πάντα κατά πού φυσάει ο αέρας прям., перен. — он всегда плывёт по течению;
στον αέρα — на ветер, напрасно, впустую;
αέρα! — а) воен, ура! (при атаке); — б) долой!, вон!, убирайся!
-
6 κάτι
1. αντων. άκλ.1) нечто, что-то, кое-что; что-либо, что-нибудь;έχω κάτι να σού πω — я хочу тебе что-то сказать;
κάτι συμβαίνει — что-то происходит;
κάτι γίνεται — кое-что получается;
εδώ κάτι λείπει — здесь что-то не так;
κάτι του λείπει — ему чего-то не хватает;
2) некий, некоторый, один, какойто, какой-нибудь, какие-то;άνθρωποι — какие-то люди;πάμε σε κάτι φίλους — пошли к друзьям;
3) такой, такая, такое (для выражения сильной степени);έχει κάτι μάτια! — у неё такие глаза!;
έλεγε κάτι ανοησίες! — он нёс такой вздор!;
4) (в сочетании с частицей τι для усиления):κάτι τι — что-то, коечто (особенное, необыкновенное);
βλέπω κάτι τι εκεί πάνω я вижу что-то там наверху;έλα να σού δώσω κάτι τι — иди сюда, я тебе что-то дам;
2. επίρρ. слегка, чуть-чуть, немного, несколько;κάτι περισσότερο (λιγώτερο) — чуть-чуть больше (меньше);
κάτι καλά — довольно хорошо, ничего себе;
κάτι αργά ήλθες — ты пришёл довольно поздно;
κάτι καλύτερο — немного лучше
κάτι2/2τό1) складка, сгиб;διπλωμένος σε τρία κάτι2/2α — сложенный втрое;
2) волокно -
7 λίγο
επίρρ. мало, немного, несколько, немножко, чуть-чуть;λίγο παρακάτω — немного дальше; — далее, ниже;
νωρίτερα — чуть раньше;λίγο περιμέναμε — мы недолго ждали;
τα παπούτσια είναι λίγο μεγάλα — туфли великоваты;
§------мало- -помалу, постепенно;κάθε λίγο και λιγάκι — то и дело, очень часто;
λίγο έλειψε να... — или παρά λίγο να... — чуть было не...
-
8 παρά
1. πρόθ. I μετά αιτιατ.1) (место) при, около, возле, у;παρά την δημοσίαν οδόν — около, возле шоссе;
2) несмотря на, вопреки, против;παρά την θέληση — против желания;
παρά την υπόσχεση — вопреки обещанию;
παρ' αξίαν незаслуженно;παρ' ελπίδα неожиданно, против всякого ожидания; 3) без; без чего-то, без малого;πέντε παρά τέταρτο — без четверти пять;
ένα εκατοστάρικο παρά πέντε δραχμές — сто драхм без пяти;
4) за исключением, кроме;δεν ζητώ παρά την ευύμένειάν σας — я ничего не прошу, кроме вашей благосклонности;
II μετά γεν.1) у; от; со стороны;εδανείσθη παρά τού φίλου του — он взял взаймы у своего друга;
έλαβα παρ' αυτού επιστολήν я получил от него письмо;2) в пассивных оборотах:πληροφορούμαι παρά τού τάδε — быть информированным кем-л.;
τό επληροφορήθη παρά τού αδελφού του — он узнал это от своего брата;
η ενέργεια του επεδοκιμάσθη παρά πάντων — его поступок был одобрен всеми;
III μετά δοτ. (тк καθαρεύουσα) (при обознач, места) при, около, возле;παρά τω υπουργικώ συμβουλίω — при совете министров § έφαγε παρά μίαν τεσσαράκοντα — ему всыпали по первое число;
παρά ταΰτα — при всём этом, несмотря на это;
παρά φύσιν — противоестественный;
μέρα παρά μέρα — через день;
παρ' ολίγον — или παρά λίγο — или παρά τρίχα — еле-еле, чуть-чуть; — ещё чуть-чуть и всё;
2. σύνδ. чем, по сравнению с..., нежели;προτιμώ να φύγω παρά να περιμένω — я предпочитаю уйти, чем ждать;
κάλλιο αργά παρά ποτέ — лучше поздно, чем никогда
-
9 στάλα
I η1) капля;στάλα στάλα по (одной) капле;
2) перен. капелька, чуточка;μιά στάλα — капельку, чуточку, чуть-чуть;
βάλε μιά στάλα κρασί — налей чуть-чуть вина;
κοιμήθηκα μιά στάλα σήμερα — я сегодня чуточку соснул;
§ ούτε μιά στάλα — ни капли, ни капельки, ни чуточки;
δεν έχει στάλα μυαλό — у него нет ни капельки ума;
σαν τη στάλα στο κλαρί — висеть на волоске
στάλα2II η полуденный отдых стада (тж. время отдыха) -
10 μικρον
μικρόν, σμῑκρόνadv.1) мало, немного(μέλιτος Arph.)
σ. τοῦ στόματος τῶν ὁπλιτῶν Xen. — на небольшом расстоянии от фронта гоплитов;σμικρόν τι Plat. — чуть-чуть;κατὰ σ. — на мелкие куски (διακλᾶν Xen.)2) понемногу, мало-помалу(οὐ κατὰ σμικρόν, ἀλλὰ ξυλλήβδην Plat.) или хоть сколько-нибудь, в какой-то степени (ἐπιλαβέσθαι τινός Plat.)
πλέν ἐπὴ σμικρόν Soph. — лишь немного;πέπαυσο εἰς σμικρόν Luc. — погоди немного;οὐδὲ παρὰ σ. ἦν Polyb. — было немаловажно;παρὰ σ. ψυχέν ἦλθεν διακναῖσαι Eur. — он чуть не лишился жизни;οὐδὲ παρὰ σ. Polyb. — ни на волос, нисколько (не)3) мелко, скромно, смиренноοὐ σμικρὸν φρονεῖν Soph. — быть полным самомнения - см. тж. μικρός, μικροῦ, μικρῷ
-
11 οσα...
ὅσα...ὅσον, ὅσαэп. ὅσσον adv.1) (на)столько, (на)сколькоἴστε ὅ. ἐμοὴ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι Hom. — вы знаете, насколько выше достоинством мои кони;
ὅ. μοι θυμὸς ἡδονέν φέρει Soph. — сколько душе моей (будет) угодно;ὅ. σθένος Theocr. — насколько хватает сил, изо всех сил;ὅ. τάχος или τάχιστα Arph. — как можно быстрее;τοσοῦτον, ὅ. δοκεῖν Soph. — (ровно) столько, сколько нужно для видимости;ὅ. ἀποζῆν Thuc. — сколько нужно для поддержания жизни;ὅ. γέ μ΄ εἰδέναι Arph., Plat. — насколько я знаю;ὅσα ἐγὼ μέμνημαι Xen. — насколько я помню;ὅσα γε τἀνθρώπεια Plat. — насколько можно судить человеку;ὅ. …, τοσοῦτον … Plat. — насколько …, настолько …2) не далее (не долее, не более) чем, (тж. ὅ. μόνον Xen. etc.) только, всего лишьὅ. ἐς Σκαιάς τε πύλας Hom. — (только) до Скейских ворот;
πρόβατα ὅ. θύματα Plat. — овцы только (в количестве, необходимом) для жертвоприношений;ὅ. μόνον γεύσασθαι Xen. — только чтобы попробовать;ὅ. παιδείας χάριν Plat. — только в целях воспитания3) ὅ. οὐ почтиὅ. οὐ παρείη ἤδη εἰς Ἑλλήσποντον Xen. — (будто Пол) чуть ли не прибыл уже в Геллеспонт
4) ὅ. μή или μέ ὅ. разве что, разве толькоἐγὼ (τὸν φοίνικα) οὐκ εἶδον, εἰ μέ ὅ. γραφῇ Her. — я феникса не видел, разве что на рисунке;
καλός τε κἀγαθὸς τέν φύσιν, ὅ. μέ ὑβριστής Plat. — (юноша) во всех отношениях превосходный, разве только (несколько) высокомерный;ὅ. οὐκ ἢδη Thuc. (тж. ὅ. οὔπω Thuc., ὅ. ἤδη Polyb., ὅ. αὐτίκα и ὅ. οὐδέπω Luc.) — только что не теперь, т.е. того и гляди, вот-вот, совсем скоро;ὅ. ὅ. Arph. — чуть-чуть, немножко5) (тж. ἐφ΄, εἰς и καθ΄ ὅ.) поскольку(ὅ. ἂν μέ ἀνάγκη ᾖ Xen.; καθ΄ ὅ. μέ πολλέ ἀνάγκη Plat.)
ὅ. βασιλεύτερός εἰμι Hom. — поскольку я выше властью;ὅσα ἄνθρωποι Plat. — поскольку они люди;εἰς ὅ. ἀνθρώπῳ δυνατὸν μάλιστα Plat. — насколько это возможно для человека6) ( cum acc.) около, приблизительно(ὅ. τε πυγούσιον Hom.; ὅ. τε ἑκατὸν σταδίους, Her.; ὅ. παρασάγγην Xen.)
ὅ. τ΄ ἐπὴ ἥμισυ Hom. — приблизительно до половины7) в качестве, как(τινὴ ὅσα πήρᾳ χρῆσθαι Luc.)
-
12 οσον
ὅσον, ὅσαэп. ὅσσον adv.1) (на)столько, (на)сколькоἴστε ὅ. ἐμοὴ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι Hom. — вы знаете, насколько выше достоинством мои кони;
ὅ. μοι θυμὸς ἡδονέν φέρει Soph. — сколько душе моей (будет) угодно;ὅ. σθένος Theocr. — насколько хватает сил, изо всех сил;ὅ. τάχος или τάχιστα Arph. — как можно быстрее;τοσοῦτον, ὅ. δοκεῖν Soph. — (ровно) столько, сколько нужно для видимости;ὅ. ἀποζῆν Thuc. — сколько нужно для поддержания жизни;ὅ. γέ μ΄ εἰδέναι Arph., Plat. — насколько я знаю;ὅσα ἐγὼ μέμνημαι Xen. — насколько я помню;ὅσα γε τἀνθρώπεια Plat. — насколько можно судить человеку;ὅ. …, τοσοῦτον … Plat. — насколько …, настолько …2) не далее (не долее, не более) чем, (тж. ὅ. μόνον Xen. etc.) только, всего лишьὅ. ἐς Σκαιάς τε πύλας Hom. — (только) до Скейских ворот;
πρόβατα ὅ. θύματα Plat. — овцы только (в количестве, необходимом) для жертвоприношений;ὅ. μόνον γεύσασθαι Xen. — только чтобы попробовать;ὅ. παιδείας χάριν Plat. — только в целях воспитания3) ὅ. οὐ почтиὅ. οὐ παρείη ἤδη εἰς Ἑλλήσποντον Xen. — (будто Пол) чуть ли не прибыл уже в Геллеспонт
4) ὅ. μή или μέ ὅ. разве что, разве толькоἐγὼ (τὸν φοίνικα) οὐκ εἶδον, εἰ μέ ὅ. γραφῇ Her. — я феникса не видел, разве что на рисунке;
καλός τε κἀγαθὸς τέν φύσιν, ὅ. μέ ὑβριστής Plat. — (юноша) во всех отношениях превосходный, разве только (несколько) высокомерный;ὅ. οὐκ ἢδη Thuc. (тж. ὅ. οὔπω Thuc., ὅ. ἤδη Polyb., ὅ. αὐτίκα и ὅ. οὐδέπω Luc.) — только что не теперь, т.е. того и гляди, вот-вот, совсем скоро;ὅ. ὅ. Arph. — чуть-чуть, немножко5) (тж. ἐφ΄, εἰς и καθ΄ ὅ.) поскольку(ὅ. ἂν μέ ἀνάγκη ᾖ Xen.; καθ΄ ὅ. μέ πολλέ ἀνάγκη Plat.)
ὅ. βασιλεύτερός εἰμι Hom. — поскольку я выше властью;ὅσα ἄνθρωποι Plat. — поскольку они люди;εἰς ὅ. ἀνθρώπῳ δυνατὸν μάλιστα Plat. — насколько это возможно для человека6) ( cum acc.) около, приблизительно(ὅ. τε πυγούσιον Hom.; ὅ. τε ἑκατὸν σταδίους, Her.; ὅ. παρασάγγην Xen.)
ὅ. τ΄ ἐπὴ ἥμισυ Hom. — приблизительно до половины7) в качестве, как(τινὴ ὅσα πήρᾳ χρῆσθαι Luc.)
-
13 σμικρον...
σμικρόν...μικρόν, σμῑκρόνadv.1) мало, немного(μέλιτος Arph.)
σ. τοῦ στόματος τῶν ὁπλιτῶν Xen. — на небольшом расстоянии от фронта гоплитов;σμικρόν τι Plat. — чуть-чуть;κατὰ σ. — на мелкие куски (διακλᾶν Xen.)2) понемногу, мало-помалу(οὐ κατὰ σμικρόν, ἀλλὰ ξυλλήβδην Plat.) или хоть сколько-нибудь, в какой-то степени (ἐπιλαβέσθαι τινός Plat.)
πλέν ἐπὴ σμικρόν Soph. — лишь немного;πέπαυσο εἰς σμικρόν Luc. — погоди немного;οὐδὲ παρὰ σ. ἦν Polyb. — было немаловажно;παρὰ σ. ψυχέν ἦλθεν διακναῖσαι Eur. — он чуть не лишился жизни;οὐδὲ παρὰ σ. Polyb. — ни на волос, нисколько (не)3) мелко, скромно, смиренноοὐ σμικρὸν φρονεῖν Soph. — быть полным самомнения - см. тж. μικρός, μικροῦ, μικρῷ
-
14 ακαρη
-
15 δεω
I(fut. δήσω, aor. ἔδησα, pf. δέδεκα - v. l. у Aeschin. δέδηκα)1) связывать(δεσμῷ τινα, χεῖρας ἱμᾶσιν, τινα χεῖρας τε πόδας τε Hom.)
2) привязывать(τινα πρός τινι Aesch., τινά τινι и πρός τι Soph.; ὑπὸ ποσσὴ δήσασθαι πέδιλα Hom.)
δησάμενοι ὅπλα ἀνὰ νῆα Hom. — оснастив корабль3) заключать в оковы, заковывать(τινα ἐν πέδαις и ἐς πέδας Her.; δεδεμένοι πρὸς ἀλλήλους Thuc.; δεθῆναι ἐν τῷ κύφωνι Arst.)
ἐν δημοσίῳ δεσμῷ δεθείς Plat. — заключенный в государственную тюрьму4) перен. сковывать(νόσῳ δεδεμένος Arst.; στόμα μου δέδεται Anth.)
λύπᾳ εὐναία δέδεται ψυχάν Eur. — душевной скорбью она прикована к постели;δ. τινα κελεύθου Hom. — закрыть кому-л. путьII(fut. δεήσω, aor. ἐδέησα, pf. δεδέηκα)1) тж. med. ощущать нужду, испытывать недостаток, не иметь(τινος Hom., Plat., Plut.)
τοῦ παντὸς δέω Aesch. — этого у меня совершенно нет (в мыслях);πάντως δεῖ τοιοῦτος εἶναι Plat. — он совсем не таков;πολλοῦ δέω Plat. — далеко мне (до этого);πολλοῦ δεῖς ἀγνοεῖν Plat. — ты отлично знаешь;οἱ μάλιστα βίου δεόμενοι Isocr. — наиболее нуждающиеся в средствах к жизни;ὑπὸ τοῦ δεῖσθαι ἢ ἄλλῃ τινὴ ἀνάγκῃ Xen. — вследствие нужды или в силу какой-л. другой необходимости;μικροῦ ἔδεον ἤδη ἐν χερσὴ εἶναι Xen. — дело уже почти дошло до рукопашного боя;πεσεῖν ὀλίγου δεήσας Plut. — чуть было не упавший;τοσοῦτον ἐδέησάν με τῆς παλαιᾶς ἀγνοίας ἀπαλλάξαι, ὥστε καὴ … Luc. — они не только не освободили меня от прежнего неведения, но даже …(досл. они настолько не …, что даже …);ἑνὸς δέοντα πεντήκοντα ἔτεα Her. — пятьдесят без одного, т.е. сорок девять лет;μικροῦ δέοντα τέτταρα τάλαντα Dem. — почти четыре таланта2) недоставать, нехвататьἑξήκοντα ἑνὸς δέοντος ἔτη Plut. 59 — лет;
преимущ. impers.:πολλοῦ δεῖ οὕτως ἔχειν Plat. — дело обстоит далеко не так;ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι (αὐτούς) Thuc. — (огонь) чуть было не уничтожил их;ἔδοξάν μοι ὀλίγου δ. τοῦ πλείστου ἐνδεεῖς εἶναι Plat. — мне показалось, что убожество их достигает, пожалуй, крайних пределов3) impers. δεῖ нужно, необходимо(δεῖ τινός τινι Her., Aesch., Thuc., Plat. etc., реже δεῖ τινός τινα Aesch., Eur., Xen.)
μακροῦ λόγου δεῖ ταῦτ΄ ἐπεξελθεῖν Aesch. — долго нужно говорить, чтобы рассказать это;ἔδεε καταπαῦσαι Δημάρητον τῆς βασιληΐης Her. — Демарату пришлось лишиться царской власти:4) med. просить(τινός τινος Her., Soph. и τινος ποιεῖν τι Her., Xen., Plat., редко τινα ποιεῖν τι Thuc.)
τοῦτο ὑμῶν δέομαι καὴ παρίεμαι Plat. — вот о чем я вас убедительно прошу;ὅπερ ἐδεόμεθά σου Plat. — то, о чем мы тебя просили;5) med. желать, хотеть(τινος Her.)
τοῦτο δέομαι παθεῖν Plat. — я хотел бы подвергнуть это испытанию -
16 ελαχιστος
3(ᾰ) [superl. к ἐλαχύς, μικρός и ὀλίγος] малейший, самый малый, наименьший(γέρας HH.; δύναμις Her.; ναῦς μέγισται καὴ ἐλάχισται Thuc.; χρόνος Arst.)
ἐ. τὸν ἀριθμόν Arst. — численно ничтожный;δι΄ ἐλαχίστου (sc. χρόνου) Thuc. — в самое короткое время;τὸ ἐλάχιστον Her., Xen., Plat., ἐπ΄ ἐλάχιστον Thuc. и ἐλάχιστα Thuc., Plat. — по меньшей мере;παρ΄ ἐλάχιστον Dem. — чуть было (не);περὴ ἐλαχίστου ποιεῖσθαι Plat. — не ставить ни во что;ἐλαχίστου λόγου εἶναι Her. — иметь самое небольшое значение;ἔστι τὸ ἴσον ἐν ἐλαχίστοις δυσίν Arst. — равенство предполагает по крайней мере два предмета;ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι (τὸ πῦρ) Thuc. — огонь чуть было (их) не уничтожил -
17 εξαπατυλλω
-
18 εωθεν
эп. ἠῶθεν (тж. τὸ ἕ. Arst.) adv. [ἕως I] на заре, на рассвете, чуть светαὔριον ἕ. Xen. — завтра чуть свет;
ἕ. εἰς ἑσπέραν Luc. — с раннего утра до вечера;ἕ. εὐθύς Arph. — с самого рассвета -
19 ηκιστα
adv. [superl. к ἥσσων См. ησσων] крайне мало, чуть-чуть, меньше всего, ни в малейшей степени, совсем нет, нисколькоδύε τώδε ἄνδρε, οἷν ἐγὼ ἥ. ἂν ἠθέλησα ὀλωλότοιν κλύειν Soph. — оба эти мужа, о гибели которых я меньше всего желал бы слышать;
τεθριπποβάται οὐκ ἥ., ἀλλὰ μάλιστα Λιβύων εἰσί Her. — в мастерстве управления четверкой (они не только) не последние, но первые среди ливийцев;ὀρθοῖς ἔμελλον ὄμμασιν τούτους ὁρᾶν ; - Ἥ. γε Soph. — мог ли я глядеть им (гражданам Фив) прямо в глаза? - Конечно, нет;ἀδικῶν δὲ δέ εὐδαίμων ἔσται, ἂν τυγχάνῃ δίχης ; - Ἥ. γε Plat. — ну а разве преступивший закон будет счастлив, если попадет в руки правосудия? - Нисколько, конечно;οὐ παραμενεῖς ; - Ἥ. πάντων Arph. — разве ты не останешься? - Совсем нет (и не подумаю);οὐχ ἥ. — нисколько не менее или в особенности, больше всего:μέγιστον δὲ καὴ οὐχ ἥ. ἔβλαψεν ὅ παιωνισμός Thuc. — наибольший же и особенный вред наносило (афинскому войску) пение пэанов;ὡς ἥ. ἐπιφανῶς Thuc. — как можно менее открыто, т.е. всячески скрывая истинные намерения -
20 ηρεμα
adv.1) тихо, спокойно(ἐρέσθαι Plat.; ἀκούειν Arst.)
ἠ. ἐπιγελάσας Plat. — тихо засмеявшись, т.е. улыбнувшись;ἥσυχος, ἠ.! Arph. — тише, спокойно! ( окрик наездника)2) немного, чуть(ὅ μὲν ῥιγοῖ ἠ., ὅ δὲ σφόδρα Plat.)
ἔχε ἠ.! Plat. — подожди чуточку!;ἠ. ψεκτός Arst. — достойный некоторого порицания;ἠ. θερμός Arst. — чуть теплый, тепловатый3) медленно(περιφέρεσθαι Plat.; κινεῖν Arst.)
См. также в других словарях:
чуть (ли) не — чуть (ли) не … Орфографический словарь-справочник
чутьё — чутьё, я … Русский орфографический словарь
ЧУТЬ — ЧУТЬ. 1. нареч. едва, еле, немного. «И говорит так сладко, чуть дыша.» Крылов. «Чуть приметна тропинка росистая.» И.Никитин. «Доехала я чуть живая опять.» Некрасов. «Огонь мой чуть горит.» Крылов. «Чуть светит робкая луна.» И.Козлов. «Тихий… … Толковый словарь Ушакова
ЧУТЬ — ЧУТЬ, чуть чуть нареч. чухотку твер. едва, лишь, лишь только, еле, с трудом, насилу; | очень мало, крошку, крошечку. Чуть рассветает, чуть брезжет. Я на ногах, чуть свет. Отсюда чуть видно. Чуть чуть не упал. Чуть было не попался. Нитка чуть… … Толковый словарь Даля
ЧУТЬ — ЧУТЬ, чуть чуть нареч. чухотку твер. едва, лишь, лишь только, еле, с трудом, насилу; | очень мало, крошку, крошечку. Чуть рассветает, чуть брезжет. Я на ногах, чуть свет. Отсюда чуть видно. Чуть чуть не упал. Чуть было не попался. Нитка чуть… … Толковый словарь Даля
чуть — I. нареч. 1. Совсем немного, слегка, в незначительной степени; едва, еле. Ч. дальше, поодаль. Ч. выше, ниже. Ч. больше, меньше. Говорит ч. слышно. Деревья ч. колышут листвою. Ч. брезжил свет. Сказал с ч. заметной улыбкой. Пришёл ч. живой. Ч.… … Энциклопедический словарь
чуть — Чуть ли не (разг.) кажется, вероятно, по видимому. Постойте ка, это чуть ли не в прошлом году происходило. Чуть ли не вы сами мне об этом рассказывали. Чуть (было) не почти что, едва не, еще немного и. Он костью чуть не подавился … Фразеологический словарь русского языка
чуть — См. лишь... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. чуть незначительно; малость, чуток, символически, только только, крохотку, хоть сколько нибудь, чуточку, немножечко, с грехом… … Словарь синонимов
ЧУТЬ — (разг.). 1. нареч. Едва, еле. Ч. живой. Ч. слышен шёпот. 2. нареч. Немного, слегка. Ч. больше. Ч. пересолено. 3. союз. Как только, сразу вслед за чем н. Ч. кто войдёт, услышу. • Чуть ли не выражение почти полной уверенности, незначительного… … Толковый словарь Ожегова
чуть не — почесть, почти (что), около, чуть ли не, едва ли не, без малого, без мала, практически, почитай, едва не, можно сказать, считай, чуть было не Словарь русских синонимов. чуть не нареч, кол во синонимов: 14 • без мала (8) … Словарь синонимов
Чуть ли не... — ЧУТЬ ЛИ НЕ… Разг. Кажется, по видимому, может быть. Не припомню кто, только чуть ли не В. Л. Пушкин, привёзший Александра, подозвал меня и познакомил с племянником (Пущин. Записки о Пушкине). Индейцы чем то мажутся, чуть ли не кокосовым маслом,… … Фразеологический словарь русского литературного языка